u9彩票app

客服:

服务热线

0532-86681214

在线客服

怎样把握翻译的质量,是翻译人员最应关注的问题

发布日期:2016-07-14 浏览数:538 次
在进行翻译时,对于译文中的中英文句子的理解和表达,既要注重表面上表现出来的词汇和语言结构提供的语言信息,又要把握其隐躲的、更具有表达原文含义的深层含义。译者既要了解词汇和语言结构本身传递的语言信息,还要懂得上下文中的逻辑关系,同时还要体味作者的语言特色、制造的意象以及采用的修辞手法等。翻译的理解是综合性的,但尽非断章取义,正确理解文章含义首先就要确定文章的主旨。主旨是文章表达的主要内容,是所含信息最核心的部分,对于整篇文章的正确理解起着决定性的作用,因此,对文章主旨的理解能力和总结能力是一个好的翻译者必须具备的素质,同时也会影响着翻译公司的报价。

 

    怎样正确地找到主旨呢?翻译公司总结以下两点:

 

一、培养概括总结能力

    对主要内容的概括和总结,不仅仅是指要找到文章中论述或描写的主要人物和事物,还应该包括文章所传达出来的能够体现叙述描写对象主要特征的概括性信息,这就要求译者具备高度的概括总结能力。要抓住主题,英文文章中大部分行文都十分明确,总能找到某一个句子表达文章的主要内容,这个句子被称为主题句,抓住主题句是回纳中心、正确理解文章的一个捷径。一般来说,主题的特征是:概括文章的主要内容;句子简洁明了。

 

二、把握文章的主旨才能做到精准的翻译

    翻译公司报价只能作为选择翻译公司的一个因素,文章的翻译质量才是选择的重中之重。
u9彩票app2020幸运彩票正式版下载_2020幸运彩票正式版官方软件下载__.中国福彩网 【时时彩组六56注万能码】-Wg中彩网 e77乐彩手机版下载_e77乐彩app最新下载v8.0__Wgc福彩网 福彩3D_排列三直选计算器__Wg中彩网 大发快三计划软件免费下载v2.1手机版__Wgc福彩网